Автор: mathusael
Дата: 13-05-04 13:02
>>> Если это та самая Ярославна, которая будущая королева Франции
Она самая.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Вот полный текст относящейся к Реймскому евангелию части статьи Чудинова
=======
Эта статья (цитируемая автором неназванная "Энциклопедия" - math), воспроизведенная полностью, дает первое впечатление о глаголице, хотя, конечно, многое оставлено «за кадром», а гипотезы не отделены от фактов. Прежде всего, глаголица известна в двух видах шрифта: болгарская — с округлым шрифтом, и хорватская — с прямым шрифтом.
Приведенный нами в данном разделе иллюстративный пример — это глаголица болгарская. Именно этот вариант чаще всего любят приводить исследователи; вероятно, его памятников на Руси больше. Но существует и хорватская версия; ее пример дан ниже. Это — хорватская глаголица XIV века.
Можно привести и более интересный пример. Реймсское глаголическое евангелие, привезенное в Париж во второй четверти XI века Анной Ярославной, дочерью Ярослава Мудрого, в обычных учебниках по старославянскому языку не указывается, хотя там подробно указаны все памятники, написанные глаголицей. Отчего бы это? Удивление усиливается, когда становится понятным, что данный памятник — единственный, чей возраст определен прямо: Анна захватила его с собой из Руси, и он, следовательно, не мог быть написан позже ее замужества (хотя мог быть написан и раньше); все остальные памятники глаголической письменности датированы косвенно и самые ранние отнесены к X веку. Наконец, если вглядеться в его строки, удивление возрастает еще больше.
Дело в том, что шрифтом этого евангелия оказалась не привычная нам болгарская, а, как мы видим, очень непривычная хорватская глаголица. Существование двух типов глаголицы установил в конце 50-х годов XIX века П. И. Шафарик, который считал, что округлая болгарская глаголица ориентировалась на тип греческого письма, тогда как угловатая хорватская явно ставила себе образцом латинский готический шрифт. Иными словами, употребление глаголицы как несомненно славянского письма характеризует его пользователя как ориентирующегося либо на православный Константинополь (болгарская), либо на католический Рим (хорватская). Из данного нашего наблюдения следует, что Анна (Агнесса) Ярославна вывезла из Киева вариант глаголицы, ориентированный на католичество. Как известно, она вышла замуж в 1048 году за французского короля Генриха I. Правда, сохранившаяся ее подпись АНА РЬИНА, то есть АННА РЕГИНА (КОРОЛЕВА), выполнена кириллицей. Но одно дело подпись, которая может быть любой и даже совершенно неразборчивой, а другое дело книга, сопровождающая королеву в качестве духовного спутника.
Похоже, как предполагают исследователи18, первоначальное христианство на Руси носило католический характер, как и у хорват, писавших глаголицей данного вида. Следовательно, данное евангелие и нет смысла упоминать среди глаголических памятников, которые были писаны болгарской округлой глаголицей, дабы не смущать души и не портить красивую картину принятия христианства от православных греков, бытующую и поныне. Об этой возможности, равно как и о хорватском характере евангелия Анны Ярославны, я уже писал в одной из публикаций.
==========
Вот кое-что о самом Реймском Евангелии
=========
В 1843 году в Париже появилось факсимиле Реймсского евангелия, русского рукописного памятника первой половины XI в. Историки считают, что евангелие было привезено во Францию дочерью Ярослава мудрого - киевской княжной Анной. На Реймсском евангелии короли Франции приносили присягу при вступлении на престол.
Реймсское евангелие состоит из двух частей, в первой на кириллице содержатся чтения праздничных евангелий по обряду православной церкви, во второй - на глаголице - евангелия, апостольские послания, паремии для совершения католического богослужения на славянском языке.
=========
http://www.tounb.tula.net/Library/tekst2.htm
Аналогичные сведения и по другим найденным ссылкам.
На всякий случай - основные даты.
Размежевание церквей началось с IX века. Разделение де-юре - отлучение Римом патриарха Константинопольского Михаила Керулария и последовавшее за ним изгнание папских легатов из Константинополя - это 1054 (15-17 июня). Посольство Генриха I Французского в Киев - 1048. Прибытие Анны во Францию между 1049 г. и 1051 г (венчание в Реймсе по одним данным 9.08.1049, по другим - май 1051, хотя, возможно, речь идёт о помолвке и собственно браке).
В любом случае Анна прибыла в Реймс до разделения церквей и евангелие Анны еще не было покрыто папской анафемой, т.е. тяготеющие к Риму французы (будущие католики) еще могли использовать изданные "православные" книги в богослужебных целях, тем более, что запрет Рима на использование неканоничнсеих языков (других, кроме древнееврейского, греческого и латинского) до 1054г. не носил абсолютного характера.
Поиск гуглом на 1) "Чудинов В.А"., 2) "католицизм в Киевской Руси" и 3) "хорватские евангелия" дополнительных содержательных результатов не дал.
|
|